You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: Android app/app/src/main/res/values-cs-rCZ/strings.xml
+5-5
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -98,18 +98,18 @@
98
98
\nPoznámky k položkám pište ve tvaru \'\\[poznámky k položce\\]\'.
99
99
\nSlovíčka a jejich překlady oddělte pomocí \';\', \'=\', nebo \'→\'.
100
100
\nPro zápis více slovíček se stejným překladem (a naopak) oddělte slovíčka zpětným lomítkem \\.
101
-
\nKapitoly začínají řádkem ve tvaru \'název kapitoly \\[případné poznámky\\] {\', kapitolu ukončíte pomocí \'}\' na samostatném řádku. Přímo před otevřenou závorku můžete přidat \'§\' pro uložení kapitoly do vlastního souboru.
101
+
\nKapitoly začínají řádkem ve tvaru \'název kapitoly [případné poznámky] {\', kapitolu ukončíte pomocí \'}\' na samostatném řádku. Přímo před otevřenou závorku můžete přidat \'§\' pro uložení kapitoly do vlastního souboru.
102
102
\nKaždou položku pište na nový řádek, odsazení a mezery mezi jednotlivými položkami jsou libovolné.
103
103
\nMožný příkladný formát:
104
104
\n\nkapitola v souboru §{
105
105
\n\tslovíčko 1;překlad 1
106
106
\n\tslovíčko 2=překlad 2
107
-
\n\tnázev podkapitoly \\[poznámky k podkapitole\\] {
108
-
\n\t\tslovíčko 3 \\[poznámky\\] = překlad 3
107
+
\n\tnázev podkapitoly [poznámky k podkapitole] {
108
+
\n\t\tslovíčko 3 [poznámky] = překlad 3
109
109
\n\t\tslovíčko 4\\slovíčko 5;překlad 4
110
-
\n\t\tslovíčko 6 \\[poznámka\\] \\ slovíčko 7 → překlad 5
110
+
\n\t\tslovíčko 6 [poznámka] \\ slovíčko 7 → překlad 5
Copy file name to clipboardExpand all lines: Android app/app/src/main/res/values/strings.xml
+6-6
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -93,21 +93,21 @@
93
93
<stringname="help_extra_words_export_how">Export words by opening a chapter which content you want to export and select \'Export words\' option in the more options menu. Than just select the file you want to add the current word content in. The exported words can be imported again without loss.</string>
<stringname="help_extra_words_import_how">You can import words from a file, it can be also structured in a simpler hierarchy. The file can contain chapters and words.
96
-
\nDescription to individual items can be written directly behind the item in format like \'\\[description\\]\'.
96
+
\nDescription to individual items can be written directly behind the item in format like \'[description]\'.
97
97
\nWords and translates can be separated using \';\', \'=\', or \'→\'.
98
98
\nWords with same translate are separated by a backward slash \'\\\'.
99
-
\nChapters begin on a separate line in the following format \'chapter name \\[optional description\\] {\', end them with a single \'}\' on a separate line. For saving the chapter into an etra file, use \'§\' directly before \'{\'.
99
+
\nChapters begin on a separate line in the following format \'chapter name [optional description] {\', end them with a single \'}\' on a separate line. For saving the chapter into an etra file, use \'§\' directly before \'{\'.
100
100
\nEvery item should be written on a new line, spacing and indentation between them is ignored - meant only for better readability.
101
101
\nPossible format example:
102
102
\n\nchapter-in-file 1 §{
103
103
\n\tword 1;translate 1
104
104
\n\tword 2=translate 2
105
-
\n\tsubchapter name \\[subchapter description\\] {
106
-
\n\t\tword 3 \\[description\\] = translate 3
105
+
\n\tsubchapter name [subchapter description] {
106
+
\n\t\tword 3 [description] = translate 3
107
107
\n\t\tword 4\\word 5;translate 4
108
-
\n\t\tword 6 \\[description\\] \\ word 7 → translate 5
108
+
\n\t\tword 6 [description] \\ word 7 → translate 5
0 commit comments