You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardexpand all lines: sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js
+1-1
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -36,7 +36,7 @@ Documentation.addTranslations({
36
36
"Search": "Cerca",
37
37
"Search Page": "P\u00e0gina de cerca",
38
38
"Search Results": "Resultats de la cerca",
39
-
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query.": "Cerca acabada, s'han trobat ${resultCount} p\u00e0gina/es que coincideix/en amb la consulta de cerca.",
39
+
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query.": "Cerca acabada, s'han trobat ${resultCount} p\u00e0gines que coincideixen amb la consulta de cerca.",
40
40
"Search within %(docstitle)s": "Cerca dins de %(docstitle)s",
41
41
"Searching": "S'est\u00e0 cercant",
42
42
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n all words.": "Cercar m\u00faltiples paraules nom\u00e9s mostrar\u00e0 les coincid\u00e8ncies\n que continguin totes les paraules.",
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "El directori de sortida (%s) no és un directori"
34
34
35
35
#:sphinx/application.py:161
36
36
msgid"Source directory and destination directory cannot be identical"
37
-
msgstr"El directori d'origen i el directori de destinació no poden ser idèntics"
37
+
msgstr"El directori d'origen i el de destinació no poden ser idèntics"
38
38
39
39
#:sphinx/application.py:193
40
40
#, python-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "L'extensió %s és requerida per la configuració de needs_extensions, p
313
313
msgid""
314
314
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
315
315
"cannot be built with the loaded version (%s)."
316
-
msgstr"Aquest projecte necessita l'extensió %s almenys a la versió %s i per tant no es pot construir amb la versió carregada (%s)."
316
+
msgstr"Aquest projecte necessita l'extensió %s almenys a la versió %s i, per tant, no es pot construir amb la versió carregada (%s)."
317
317
318
318
#:sphinx/highlighting.py:147
319
319
#, python-format
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "opció de tema no admesa, s'ha donat %r"
506
506
#:sphinx/theming.py:214
507
507
#, python-format
508
508
msgid"file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
509
-
msgstr"el fitxer %r en el camí de temes no és un fitxer ZIP valid ni conté cap tema"
509
+
msgstr"el fitxer %r en el camí de temes no és un fitxer ZIP vàlid ni conté cap tema"
510
510
511
511
#:sphinx/theming.py:228
512
512
#, python-format
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "S'ha produït una excepció:"
1208
1208
msgid""
1209
1209
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
1210
1210
"message can be provided next time."
1211
-
msgstr"Informeu-ho també si es tractava d'un error d'usuari, de manera que la propera vegada es pugui proporcionar un missatge d'error millor."
1211
+
msgstr"Informeu-ho també si es tractava d'un error d'usuari, de manera que la pròxima vegada es pugui proporcionar un missatge d'error millor."
1212
1212
1213
1213
#:sphinx/cmd/build.py:84
1214
1214
msgid""
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
1242
1242
"\n"
1243
1243
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
1244
1244
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
1245
-
msgstr"\nGenerar la documentació a partir dels fitxers font.\n\nL'eina «sphinx-build» generarà la documentació a partir dels fitxers\na SOURCEDIR i els situarà a OUTPUTDIR. Cerqueu el «conf.py» en el\nSOURCEDIR per als paràmetres de configuració. L'eina «sphinx-quickstart» es pot usar per a generar fitxers de plantilla, inclòs el «conf.py».\n\nL'eina «sphinx-build» pot crear documentació en formats diferents. A la\nlínia d'ordres se selecciona un format que especifica el nom del constructor.\nDe manera predeterminada és HTML. Els constructors també poden realitzar\naltres tasques relacionades amb el processament de la documentació.\n\nDe manera predeterminada, es construeix tot el que està desactualitzat. Es pot\ngenerar la sortida només per als fitxers seleccionats especificant noms de fitxer\nindividuals.\n"
1245
+
msgstr"\nGenerar la documentació a partir dels fitxers font.\n\nL'eina «sphinx-build» generarà la documentació a partir dels fitxers\na SOURCEDIR i els situarà a OUTPUTDIR. Cerqueu el «conf.py» en el\nSOURCEDIR per als paràmetres de configuració. L'eina «sphinx-quickstart» es pot usar per a generar fitxers de plantilla, inclòs el «conf.py».\n\nL'eina «sphinx-build» pot crear documentació en formats diferents. A la\nlínia d'ordres se selecciona un format que especifica el nom del constructor.\nDe manera predeterminada és HTML. Els constructors també poden dur a terme\naltres tasques relacionades amb el processament de la documentació.\n\nDe manera predeterminada, es construeix tot el que està desactualitzat. Es pot\ngenerar la sortida només per als fitxers seleccionats especificant noms de fitxer\nindividuals.\n"
msgstr"Introduïu la camí arrel per a la documentació."
1453
+
msgstr"Introduïu el camí arrel per a la documentació."
1454
1454
1455
1455
#:sphinx/cmd/quickstart.py:217
1456
1456
msgid"Root path for the documentation"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Nom del projecte"
1501
1501
1502
1502
#:sphinx/cmd/quickstart.py:250
1503
1503
msgid"Author name(s)"
1504
-
msgstr"Noms dels autors"
1504
+
msgstr"Noms de l'autoria"
1505
1505
1506
1506
#:sphinx/cmd/quickstart.py:254
1507
1507
msgid""
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Si s'especifica, se separarà el codi font i els directoris de compilaci
1664
1664
1665
1665
#:sphinx/cmd/quickstart.py:484
1666
1666
msgid"if specified, create build dir under source dir"
1667
-
msgstr"Si s'especifica, se crearà el directori de construcció a dins del directori d'origen"
1667
+
msgstr"Si s'especifica, es crearà el directori de construcció a dins del directori d'origen"
1668
1668
1669
1669
#:sphinx/cmd/quickstart.py:486
1670
1670
msgid"replacement for dot in _templates etc."
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "nom del projecte"
1680
1680
1681
1681
#:sphinx/cmd/quickstart.py:492
1682
1682
msgid"author names"
1683
-
msgstr"noms dels autors"
1683
+
msgstr"noms de l'autoria"
1684
1684
1685
1685
#:sphinx/cmd/quickstart.py:494
1686
1686
msgid"version of project"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "s'especifica «quiet», però no s'especifica cap «project» o «author
1766
1766
#:sphinx/cmd/quickstart.py:584
1767
1767
msgid""
1768
1768
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1769
-
msgstr"Error: el camí especificat no és un directori o ja hi ha els fitxers d'Sphinx."
1769
+
msgstr"Error: el camí especificat no és un directori o ja hi ha els fitxers de Sphinx."
1770
1770
1771
1771
#:sphinx/cmd/quickstart.py:586
1772
1772
msgid""
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "El fitxer inclòs %r no s'ha trobat o s'ha fallat en llegir-lo"
1809
1809
msgid""
1810
1810
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
1811
1811
"an :encoding: option"
1812
-
msgstr"La codificació %r usada per a la lectura del fitxer inclòs %r sembla estar malament, intenteu donar una opció :encoding:"
1812
+
msgstr"La codificació %r usada per a la lectura del fitxer inclòs %r sembla estar malament, intenteu donar una opció «:encoding:»"
1813
1813
1814
1814
#:sphinx/directives/code.py:259
1815
1815
#, python-format
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "Autor: "
1863
1863
1864
1864
#:sphinx/directives/other.py:252
1865
1865
msgid".. acks content is not a list"
1866
-
msgstr".. el contingut dels reconeixements no és una llista"
1866
+
msgstr"... el contingut dels reconeixements no és una llista"
1867
1867
1868
1868
#:sphinx/directives/other.py:277
1869
1869
msgid".. hlist content is not a list"
1870
-
msgstr".. el contingut de l'historial no és una llista"
1870
+
msgstr"... el contingut de l'historial no és una llista"
1871
1871
1872
1872
#:sphinx/directives/patches.py:66
1873
1873
msgid""
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Canviat a la versió %s"
1965
1965
#:sphinx/domains/changeset.py:24
1966
1966
#, python-format
1967
1967
msgid"Deprecated since version %s"
1968
-
msgstr"Obsolet desde la versió %s"
1968
+
msgstr"Obsolet des de la versió %s"
1969
1969
1970
1970
#:sphinx/domains/citation.py:69
1971
1971
#, python-format
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "propietat"
2157
2157
msgid""
2158
2158
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
2159
2159
"one of them"
2160
-
msgstr"descripció duplicada de l'objecte de %s, una altra instància a %s, useu :noindex: per a un d'ells"
2160
+
msgstr"descripció duplicada de l'objecte de %s, una altra instància a %s, useu «:noindex:» per a un d'ells"
2161
2161
2162
2162
#:sphinx/domains/python.py:1628
2163
2163
#, python-format
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgid ""
2427
2427
"excluded from generation.\n"
2428
2428
"\n"
2429
2429
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
2430
-
msgstr"\nMireu recursivament a <MODULE_PATH> per als mòduls i paquets de Python\ni creeu un fitxer reST amb les directives automodule per paquet en el <OUTPUT_PATH>.\n\nEls <EXCLUDE_PATTERN> poden ser fitxers i/o patrons de directori que seran\nexclosos de la generació.\n\nNota: De manera predeterminada, aquest script no sobreescriurà els fitxers que ja s'han creat."
2430
+
msgstr"\nMireu recursivament a <MODULE_PATH> per als mòduls i paquets de Python\ni creeu un fitxer reST amb les directives «automodule» per paquet en el <OUTPUT_PATH>.\n\nEls <EXCLUDE_PATTERN> poden ser fitxers i/o patrons de directori que seran\nexclosos de la generació.\n\nNota: De manera predeterminada, aquest script no sobreescriurà els fitxers que ja s'han creat."
2431
2431
2432
2432
#:sphinx/ext/apidoc.py:314
2433
2433
msgid"path to module to document"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "nom del projecte (predeterminat: nom del mòdul arrel)"
2510
2510
2511
2511
#:sphinx/ext/apidoc.py:370
2512
2512
msgid"project author(s), used when --full is given"
2513
-
msgstr"autors del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2513
+
msgstr"autoria del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2514
2514
2515
2515
#:sphinx/ext/apidoc.py:372
2516
2516
msgid"project version, used when --full is given"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "«dot» no ha produït un fitxer de sortida:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r
2651
2651
msgid""
2652
2652
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2653
2653
"graphviz_dot setting"
2654
-
msgstr"l'ordre «dot» %r no s'ha pogut executar (necessària per a la sortida del Graphviz), comproveu la configuració de graphviz_dot"
2654
+
msgstr"l'ordre «dot» %r no s'ha pogut executar (necessària per a la sortida del Graphviz), comproveu la configuració de «graphviz_dot»"
2655
2655
2656
2656
#:sphinx/ext/graphviz.py:265
2657
2657
#, python-format
@@ -2704,21 +2704,21 @@ msgstr "«convert» ha sortit amb un error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2704
2704
#:sphinx/ext/imgconverter.py:64
2705
2705
#, python-format
2706
2706
msgid"convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2707
-
msgstr"l'ordre «convert» %r no s'ha pogut executar, comproveu la configuració d'image_converter"
2707
+
msgstr"l'ordre «convert» %r no s'ha pogut executar, comproveu la configuració d'«image_converter»"
2708
2708
2709
2709
#:sphinx/ext/imgmath.py:150
2710
2710
#, python-format
2711
2711
msgid""
2712
2712
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2713
2713
"imgmath_latex setting"
2714
-
msgstr"l'ordre de LaTeX %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'imgmath_latex"
2714
+
msgstr"l'ordre de LaTeX %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_latex»"
2715
2715
2716
2716
#:sphinx/ext/imgmath.py:164
2717
2717
#, python-format
2718
2718
msgid""
2719
2719
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2720
2720
"setting"
2721
-
msgstr"%s l'ordre de %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'imgmath_%s"
2721
+
msgstr"%s l'ordre de %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_%s»"
0 commit comments